纤细的指摘下那顶冠,
月桂花瓣伴随呼吸。
轻轻远去,
留下淡雅的香。
我已如秋日般老去,
你永远会是春天的嫩芽。
精灵般纯洁的你,
琥珀色的眸,望穿秋水。
世人会将我遗忘,
桂冠下的你,将是永恒。
而我的余生,
仍会将我不曾拥有的,
赋予虚构的你。
The crown lifted,
With laurel wreath entwined,
As laurel petals dance with every breath.
Softly fading into the distance,
A subtle fragrance is left in the wake.
I, like autumn, have grown old and gray,
Yet you, forever a springtime bud shall stay.
Amber eyes pierce through the veil of time,
Pure as a spirit, innocent and kind.
The world may forget me in the end,
But you, beneath the laurel, shall always vivid.
And in my remaining days,
To you, one the fiction, I shall bestow
All that I never had,
In poems and visions that flow.
(中文虽然只有12句,但我认为我写的就是十四行诗,虽然很垃圾就是了)