杜龙沙,雨淋铃,窗影珑璁

作者:雪狐4651 更新时间:2025/8/31 20:00:02 字数:2410

大雨淋铃。杜龙沙的词风融合婉约与豪放,其作品在宋代词坛具有一定影响力,但现存资料较少,具体文学成就需结合更多作品综合评价。

雨霖铃,词牌名,起源为唐明皇在骆谷听到雨淋銮铃之声,遂命张野狐以此声创作曲名,又名“雨淋铃”“雨淋铃慢”,原为唐教坊曲名。唐郑处诲《明皇杂录》:“明皇既幸蜀西南行,初人斜谷,属霖雨涉旬,于栈道雨中,闻铃音与山相应,上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃》曲,以寄恨焉。时梨园弟子善吹觜篥者张野狐,惟此人从至蜀。上因以其曲授野狐。

洎至德中,车驾复幸华清官,从官嫔御多非旧人。上于望京楼下命野狐奏《雨霖铃》曲,未半,上四顾凄凉,不觉流涕。左右感动,与之欺欷。其曲今传于法部。”据此可知,此曲是唐玄宗安史之乱后奔蜀途中所作,由于在“马嵬之变”中处死了杨贵妃,玄宗作此曲以寄思念之情、死别之恨。

王充的书浅显易懂。有人说:“善辩的人讲出来的话很深刻,擅长写文章的人他写出的文章就深刻含蓄。考察一下经典上的文章,圣贤的言论,都博大精深,优美文雅,很难一下子就看明白,现在阅读它的人,必须依靠注解才能读得下去。

这大概是由于圣贤的才智博大,所以他们说话,写文章就跟普通人不一样。美玉隐藏在石头里,珍珠蕴藏在鱼腹中,不靠玉工和珠师,谁也没法采到。因为宝贵的东西都是隐蔽而不外露的,所以考辩真伪的言论也应该深奥难懂。

《讥俗节义》这本书,是想使俗人觉悟,所以它的主旨清楚,是些通俗易懂的文章。而《论衡》这本书,为什么也是这样呢?莫非是你的才能浅薄到了极点,根本写不出含蓄深刻的东西来吗?不然你的文章那么浅显,和那些经典截然不同呢?

雨淋铃

窗影珑璁,画楼平晓,翳柳啼鸦。门巷渐有新烟,东风定、人扫桐花。峭寒斗减,看旅雁、争起蒹葭。溯断云,多少悲鸣,数行又下远行沙。

应是故园桃李谢。送清江、一曲阑干下。染翰为春羁,嗟双鬓、客舍成华。绣鞭绮陌,强携酒、来觅吴娃。听扇底、凄惋新声,醉里翻念家。

《雨淋铃》全词以“春晓”为发端,以“念家”为归穴,中间却以“羁旅”作顿挫,遂在短短的百十余字中,藏下三层时空:画楼平晓之“此时”,绣鞭绮陌之“昔时”,故园桃李之“他时”。词人用“雨”与“铃”两重意象,将听觉的滴沥与视觉的珑璁交织在一起,使“春愁”既有润物无声的渗透力,又有金属般的尖锐感。

首句“窗影珑璁”,一笔写尽天光未透、雨丝如帘的幽微景象;珑璁本指玉声,此处移作光影之状,便使静物带上了脆响,为后文“铃”字埋伏。“画楼平晓”四字,看似平叙,却暗含“晓寒”与“人起”两层动作,楼中之人既被雨声惊醒,又被鸦声催起,于是“翳柳啼鸦”遂成一幅有声之画。柳色方青而曰“翳”,正见烟雨迷离;鸦啼本苦而曰“啼”,又见客心先寒。

“门巷渐有新烟”一句,是全篇的呼吸口。烟自灶突,新烟则指晨炊初起;炊烟既起,便知隔巷人家已炊饭,而我独无,羁旅之味在此一逗。“东风定、人扫桐花”再进一层:东风之“定”不是风止,而是风力已稳,故能吹落桐花;花之落非自然飘零,而是有人扫之,则庭院之整洁反衬出主人之寂寥。

“峭寒斗减”四字最耐咀嚼,“峭寒”是体感,“斗减”是心理:一夜春寒,本已难敌,今见扫花人,更觉孤清陡减。“看旅雁、争起蒹葭”转从仰视,雁阵横空,与人之滞留恰成反照;“争起”二字,写出雁之迫不及待,亦写出人之欲归不能。

“溯断云”三句,是全词最激烈处:断云者,云之零落者也,然其下尚有“多少悲鸣”,则雁声、鸦声、雨声、铃声一时俱会,竟成天地同悲之交响。“数行又下远行沙”一句,将雁阵之“人”字、沙痕之“人”字、客子之心形,三者叠印,遂使“远行”二字力透纸背。

过片“应是故园桃李谢”一句,凭空遥想,却用“应是”二字锁住,见得只是揣度,未必真见;桃李之谢,本属自然,而在客子眼中,便是韶华虚掷之象征。“送清江、一曲阑干下”忽作跌宕:清江之水,本自东流,阑干一曲,却似人为之挽住;江水无情而似有情,正见人之有情而实无情。

“染翰为春羁”五字,将“春”与“羁”并置,遂使春色亦成囚笼;“嗟双鬓、客舍成华”再进一层,客舍本无年华可言,而曰“成华”,则年华之逝乃双鬓之衰,又乃客舍之尘,层层剥落,字字惊心。

“绣鞭绮陌”三句,忽作强颜欢笑之笔,绣鞭者,少年之饰;绮陌者,冶游之地;吴娃者,当垆之女;强携酒而觅吴娃,本欲借红裙销块垒,而“听扇底、凄惋新声”,则歌扇一转,仍是《阳关》旧曲,于是“醉里翻念家”一句,势如破竹,把前面所有的铺陈、顿挫、跌宕,一齐逼向“家”字。全词至此,声泪俱下,而结以“翻念”,见得醉时尚可暂忘,闻歌则无可逃遁,故其痛尤烈。

细按此词,其艺术最动人处有三:一曰“以动写静”。全篇写晓色,却无一句正面描摹晨光,只从鸦啼、烟起、花落、雁征、云断、江曲、扇歌层层推毂,而晓之“渐”与“定”自见。二曰“以乐写哀”。绮陌吴娃,绣鞭美酒,本是行乐之事,却反衬出客子之哀;而哀之极处,又借“凄惋新声”转出,遂使哀乐相生,倍增其哀。三曰“以繁笔写简情”。通篇意象繁缛,几乎每句一景,而归根到底,只是一句“醉里翻念家”。正如七宝楼台,拆碎下来,片片皆春愁之鳞爪;而一经合拢,仍是“家”字二字,牢不可破。

若再究其声律,《雨淋铃》本唐教坊曲名,后为慢词,其音节掩抑低回,最宜写伤别。此词上片多用入声字作收,如“鸦”“花”“葭”“沙”,短而促,似雨滴阶;下片多用平声字作收,如“谢”“华”“娃”“家”,长而曼,似江流去。短促之后继以曼长,遂使情感由郁结而转浩荡,而终归呜咽。

尤妙在“多少悲鸣”之“鸣”字,本为平声,却承以上句“溯断云”之“云”字平声,两平相叠,声如裂帛,把前面所有压抑的羁愁,一并放出。至末句“醉里翻念家”,连用“里”“念”两上声,继以平声“家”字,上声高呼猛烈之后,忽以平声宕开,便有“一江春水向东流”之势,而客子之血泪,亦随之滔滔无尽。

总此观之,词人既以工笔铺陈晓景,又以泼墨挥洒乡情;既以繁声摹众响,又以简语摄核心。读罢掩卷,似闻雨声未歇,铃声犹在,而一缕归思,已自词中袅袅升起,直透千年,仍令人惘然若失。

所以还是,欲知后词如何,且听下回分解。

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载

tokenim.vip qimao.tokenim.vip shuqi.tokenim.vip qidian.tokenim.vip 52shuku.tokenim.vip ifeng.tokenim.vip qq1.tokenim.vip zhizihuan.tokenim.vip milubook.tokenim.vip tiandizw.tokenim.vip xiang5.tokenim.vip 3gsc.tokenim.vip hanwujinian.tokenim.vip 51changdu.tokenim.vip sfacg.tokenim.vip youdubook.tokenim.vip 8kana.tokenim.vip douban.tokenim.vip ihuaben.tokenim.vip qq.tokenim.vip qdmm.tokenim.vip xxsy.tokenim.vip hongxiu.tokenim.vip xs8.tokenim.vip readnovel.tokenim.vip rongshuxia.tokenim.vip ireader.tokenim.vip hongshu.tokenim.vip zhangyue.tokenim.vip quyuewang.tokenim.vip shenqiwang.tokenim.vip pinyuew.tokenim.vip iciyuan.tokenim.vip iyoule.tokenim.vip foreader.tokenim.vip iqiyi.tokenim.vip jjwxc.tokenim.vip tadu.tokenim.vip zhulang.tokenim.vip zongheng1.tokenim.vip zongheng.tokenim.vip avapk