尹济翁,玉蝴蝶,和刘清安

作者:雪狐4651 更新时间:2025/9/23 20:00:01 字数:2717

长清安,附和声相从。玉蝴蝶,词牌名,原唐曲,《金奁集》入“仙吕调”。四十一字,前片四平韵,后片三平韵。宋教坊衍为慢曲,《乐章集》亦入“仙吕调”。九十九字,前片五平韵,后片六平韵。

清毛先舒《填词名解》认为,调名始于五代孙光宪的《咏蝶词》。其实,早于孙的唐温庭筠已有该调名词体。此调,唐时为令词,宋时衍为慢词。玉蝴蝶:玉制的蝴蝶。又:“玉蝴蝶”为花名,又名“簇蝶”。唐段成式《酉阳杂俎续集-支植上》云:“簇蝶花,花为朵,其簇一蕊,蕊如莲房,色如退红,出温州。”调名本事未详。

玉蝴蝶(和刘清安)

几许暮春清思,未知芍药,先拟荼蘼。老却东风,春去不与人期。似情多、何曾荀倩,便梦断、不为崔徽。且衔杯。暖风袭袭,淡日晖晖。

怎知,怀芳心在,树花露泣,叶竹烟啼。满目清红,新悉成阵恨成围。画帘空、龙媒独倚,午阴静、燕子双飞。任春归。寻人柳下,梦句堂西。

这首《玉蝴蝶》并非泛设“伤春”之陈辞,而是一篇以“春逝”为表、以“人亡”为里、以“词心”为骨的“双重悼亡”之作。作者把自然节物的骤变与人间情感的骤断并置,使“暮春”成为“永诀”的镜像;又借“玉蝴蝶”之典,暗点“化蝶”之想,将“春”与“人”一并送入蝶梦,遂成一种“天地与我同悲”的苍茫气象。

全词九十字,上下片各四十五字,字句极整饬,而意脉极跌宕:上片写“春去”之陡然,下片写“情留”之顽强;上片用“不与人期”四字勒住,下片用“任春归”三字宕开,一勒一宕之间,便有“天地不仁”与“我心不悔”的强烈对撞,遂生出巨大的情感张力。以下分句细绎,再扩为长言。

“几许暮春清思,未知芍药,先拟荼蘼。”起拍一句,即将“春”推到尾声,把“思”逼到绝境。“几许”是不定之数,也是不可胜数;“清思”是澄明之思,也是凄冷之思。作者不道“牡丹”“海棠”诸烂漫之花,而用“芍药”“荼蘼”两花作递进:芍药暮春始盛,荼蘼则春尽方开;而今“未知芍药”,便“先拟荼蘼”,一笔跳过盛景,直抵“阑珊”,其“惊心”倍于“流水落花”。

更妙在“未知”“先拟”四字,把物理时间之“快”化作心理时间之“痛”:仿佛人才一举首,春天已收幕;才有“清思”,已被“清思”所噬。于是“老却东风,春去不与人期”便如崩崖裂石,顺势而下。“东风”而曰“老”,是人格化,亦是鬼魅化:它像一位白发老翁,瞬间把姹紫嫣红扯成断锦残霞,又不告而别。“不与人期”四字,表面怨春,骨子里是怨“死”——死亦“不与人期”,使词意从“伤春”暗渡到“悼亡”,为下文“荀倩”“崔徽”之典伏脉。

“似情多、何曾荀倩,便梦断、不为崔徽。”此联用两则魏晋至唐的艳异典故,把“春逝”与“人亡”正式合榫。荀倩是三国时荀粲,妇亡而神伤,未几亦殁;崔徽是唐时歌妓,与裴敬中相恋,别后思念成疾,画其形寄之,曰“崔徽一旦不及卷中人矣”,遂卒。

作者以反问句式出之:“似情多”而“何曾荀倩”?“便梦断”而“不为崔徽”?言下之意:我纵有荀倩之多情,亦不能挽春回;我纵有崔徽之精诚,亦不能招魂返。两句把“我”与“古人”并置,又把“古人”与“春”并置,遂成“三位一体”的共悲:春之亡、人之亡、我之亡,同在一瞬。

词至此,情感浓度已至极点,却忽作“且衔杯”三字,一勒便转,如裂帛一声,戛然而止,转入“暖风袭袭,淡日晖晖”的轻暖表面。这种“以丽景衬哀情”的陡转,正是宋词最擅的“顿挫”之法:愈觉暖,愈知寒;愈觉“淡日”温柔,愈知“梦断”残酷。于是上片在“淡日晖晖”中收束,似松似紧,为下片“怎知”二字预留一声长叹。

下片以“怎知”领起,是全篇的“反转轴”。“怎知”者,非真“不知”,乃“早知如此,悔不当初”之辞,与上片“不与人期”遥相照应:春之去既“不与人期”,则春之留亦“不与我谋”;我唯在“春去”之后,才陡然明白自己“怀芳”之心的坚贞与顽愚。

“怀芳心在”四字,是全词的主脉,也是作者的自供:我所痛者,非春之去,乃“芳心”之无托;我所悲者,非花之谢,乃“心在”而“人不在”。于是“树花露泣,叶竹烟啼”便不是外物,而是内脏:露是泪,烟是泣,花与竹皆替我号啕。

一句“满目清红”,又把“视觉”与“情绪”混融:“清红”是花瓣之红,也是泪血之红;“新悉成阵恨成围”则把“红”化为“军阵”,把“恨”化为“围城,使我与“春”俱被包围,无隙可逃。以下“画帘空、龙媒独倚,午阴静、燕子双飞”再作一层对照:帘空、人独、阴静、燕双,四组意象,两两相形,愈显“我”之孤危。

“龙媒”本指骏马,此处借指“良人”或“所欢”;“龙媒独倚”暗示“良人”已去,唯留“我”倚栏空想。而“燕子双飞”又反衬“我”之“单栖”,并暗用《诗经·燕燕》“燕燕于飞,下上其音;之子于归,远送于南”之“送归”古意,把“春”与“人”一并送入天涯,使“单栖”者更“单”,使“怀芳”者更“怀”。

结尾“任春归。寻人柳下,梦句堂西”三句,是全篇最见“词心”处。“任”字是“撒手”,也是“死守”:一方面“任”其归,似乎放下;一方面又“寻人”“梦句”,其实是“不放”。柳下、堂西,皆昔年并肩之地、分襟之地;而今“春”虽归,我仍要“寻”,仍要“梦”,仍要“句”——把“春”与“人”一并写入“句”中,使“句”成为“坟”,亦成为“碑”。

于是“玉蝴蝶”之题遂在收束处闪现:蝶能化梦,梦能化蝶,我之“句”亦能化蝶;蝶可越生死,我之“句”亦可越生死。全词至此,由“春逝”而“人亡”,由“人亡”而“心留”,由“心留”而“句留”,遂完成“以词代魂”的仪式:春去、人去,而“词”不去;“词”在,则“芳心”在;“芳心”在,则“春”与“人”皆在。于是九十字的小令,遂成一阕“招魂”之大歌。

若再观之,此词尚有“词史”层面的深意。南宋末年,国势如“暮春”,士人如“残花”,人人皆在“春去不与人期”的巨劫之中。作者借“一己之悼亡”,寓“一代之陆沉”;借“春逝”,寓“国亡”;借“怀芳”,寓“守义”。

故“任春归”并非个人之无可奈何,而是“知其不可为而为之”的“最后坚持”:国可亡,春可去,而“芳心”不可去;“芳心”在,则汉家之“芳”亦在。于是“玉蝴蝶”之“玉”,又成“宁为玉碎”之“玉”;“蝶”之“化”,又成“化鹤归来”之“化”。个人之情、家国之恨、时间之哀、文字之信,四重意蕴,层层叠砌,遂使小令有“万钧之重”。

此词以“春逝”为表,以“人亡”为里,以“词心”为骨;上片极写“春去”之陡,下片极写“情留”之顽;用典则艳而不佻,写景则丽而不靡;顿挫之间,有裂帛之声;收束之处,见化蝶之想。九十字中,既有“天地不仁”的悲凉,又有“我心不悔”的倔强;既有“逝者如斯”的无奈,又有“文字可以招魂”的自信。

读来如见暮春午后,一人在柳下空寻,在堂西独梦,手执空杯,口吐微吟,而身边暖风淡日,花竹烟露,皆化作其肺腑之悲。斯人斯词,真如“玉蝴蝶”一般,虽经千年,仍栩栩欲活,拍翅可闻。

所以还是,欲知后词如何,且听下回分解。

设置
阅读主题:
字体大小:
字体格式:
简体 繁体
页面宽度:
手机阅读
菠萝包轻小说

iOS版APP
安卓版APP

扫一扫下载

tokenim.vip qimao.tokenim.vip shuqi.tokenim.vip qidian.tokenim.vip 52shuku.tokenim.vip ifeng.tokenim.vip qq1.tokenim.vip zhizihuan.tokenim.vip milubook.tokenim.vip tiandizw.tokenim.vip xiang5.tokenim.vip 3gsc.tokenim.vip hanwujinian.tokenim.vip 51changdu.tokenim.vip sfacg.tokenim.vip youdubook.tokenim.vip 8kana.tokenim.vip douban.tokenim.vip ihuaben.tokenim.vip qq.tokenim.vip qdmm.tokenim.vip xxsy.tokenim.vip hongxiu.tokenim.vip xs8.tokenim.vip readnovel.tokenim.vip rongshuxia.tokenim.vip ireader.tokenim.vip hongshu.tokenim.vip zhangyue.tokenim.vip quyuewang.tokenim.vip shenqiwang.tokenim.vip pinyuew.tokenim.vip iciyuan.tokenim.vip iyoule.tokenim.vip foreader.tokenim.vip iqiyi.tokenim.vip jjwxc.tokenim.vip tadu.tokenim.vip zhulang.tokenim.vip zongheng1.tokenim.vip zongheng.tokenim.vip avapk